Betöltés...

A magyar emigráns irodalom lexikona

Nagy Csaba

Ár: 5.400 Ft

Raktáron

Argumentum Kiadó, Budapest
Petőfi Irodalmi Múzeum és Kortárs Irodalmi Központ, Budapest
170 x 235 mm, kötött, 1126 oldal
Kiadás éve: 2000
ISBN: 978-963-446-1425

Az elmúlt százötven év politikai viharai és gazdasági megpróbáltatásai sok százezer magyart késztettek arra, hogy szülőföldjétől távol igyekezzék élete biztonságos kereteit kialakítani. Közülük sokan tettek szert kisebb-nagyobb hírnévre a befogadó ország tudományos vagy művészeti életében. E lexikon, mely közel két évtizedes kutatómunka eredménye, az ő pályafutásukat mutatja be annak a felismerésnek a jegyében, mely szerint a külföldi magyarság munkássága kultúránk szerves részét képezi. A kötetben mintegy 6200 olyan személy életrajzát találjuk meg, akik nem csupán a szépirodalomban, hanem a társadalomtudományok valamelyik ágában tevékenykedtek, függetlenül attól, hogy ezt hol, illetve mikor tették. Szerepeltetésükben az esztétikai vagy politikai megítélés nem játszott szerepet. Az életrajzi szócikkek mellett számos, az emigráció kulturális és politikai mozgalmaiban kitűnt intézmény, lap és folyóirat ismertetése is olvasható. A jelen kézikönyv a Magyar Millennium tiszteletére a Miniszterelnöki Hivatal Országimázs Központjának közreműködésével megjelenő kiadványok sorában lát napvilágot.

Könyvészeti szempontból rendhagyó művet tart kezében az olvasó, aminek bemutatását némi magyarázkodással kell kezdenem. E lexikon első kiadásának nyitó kötete (A-G) 1990-ben jelent meg 2000 példányban. A másodikra (H-M) két esztendőt kellett várni, ami elsősorban a pénzügyi források gyors apadásával volt magyarázható. Ugyancsak a pénztelenségnek tudható be, hogy e vaskosabb kötet már csak 1000 példányban láthatott napvilágot, ami az elsőt megvásárlók, ám a másodikat beszerezni már nem képesek körében érthető csalódást okozott. Amikor nyolc évnyi meddő próbálkozás után végre lehetőség nyílt az utolsó kötet megjelentetésére, felvetődött a kérdés: érdemes-e újabb hoppon maradt felhasználókkal gyarapítani az eddigiek táborát, vagy inkább egyben, mindenki számára azonos vételi eséllyel kínáljam fel közel két évtizednyi munkám termékét? Hogy az utóbbi mellett döntöttem, nem pusztán a konfliktuskerülés szándéka indokolta: a kényszerű várakozás éveiben számos olyan alkotóra bukkantam, aki korábban elkerülte figyelmemet, ugyanakkor újabb adatokkal gazdagíthattam szócikkeimet, elkövetett hibáim számát pedig tetemesen apaszthattam. Ez részben azoknak volt köszönhető, akik korábban gyanakvóan vagy szkeptikusan, nem ritkán kifejezetten ellenségesen viszonyultak törekvéseimhez, az első kötet megjelenése után azonban módosítottak álláspontjukon, és immár készségesen siettek segítségemre. A kiadásra vonatkozó döntésemben közre játszott az a szomorú felismerés is, hogy a lexikonhasználók túlnyomó többsége figyelemre sem méltatja, ha a kézikönyvek szerkesztői korrigálják vagy kiegészítik korábbi hibás, illetve hiányos adataikat. így az első kötetemben elkövetett baklövések is zavartalanul öröklődtek tovább lexikonról lexikonra, jóllehet korrekciójukra sor kerítettem a második kötet végére illesztett kb. másfél ívnyi függelékben. Újabb, hasonlóan visszhangtalan jegyzékkel operálni tehát értelmetlen lett volna.



Részletes keresés